Wrong names on Starbucks cups – Kahve bardaklarında yanlış isimler

When you have an unusual name, it is hard to get a Starbucks coffee with your name written right on the cup. My name is Öykü and after living in the US for some time, I already gave up hoping people to understand my name for the first take. With the dots, or umlauts like in German, my name is already hard to pronounce. Ö sounds like the i in ‘girl’ and Ü sounds like… actually I cannot think of a similar sound in English. So figure how hard it can get for Americans to say my name.

So I always spell my name when I introduce myself:

-I am Öykü. O – Y – K – U. Öykü.

But hey I have an accent! And apparently, spelling O and Y is not as easy as I think. My O sounds like R, and my Y sounds like I, sometimes.

So I was given different names like Riku and Oiku. A little research showed me that Riku can be unisex Japanese or masculine Finnish name! I wonder if the barista knew this!

I have a friend who gives a fake name each time he buys coffee to avoid the struggle to get his name right. Övgü tried it once. But I continue to spell each time…

However when I get coffee in Turkey, just saying my name is enough to get my name written right. I feel happy when I see the right name on the cup. One reason is that I am not a foreigner when I do not struggle to spell my name. Another reason is that I like my name and its meaning. Öykü means ‘story’ in Turkish.

If you have an unusual name, or live/study abroad and can never get the right named cup at Starbucks, comment below. I am curious!

Love,

Öykü


 

Değişik bir isminiz varsa Starbucks’tan gerçek isminizin yazdığı kahveyi almak çok zor. Adım Öykü ve Amerika’daki ismimin ilk söyleyişte anlaşılmasını ummayı bıraktım. Ö ve ü’deki noktalarla, Almanca’daki umlaut gibi, ismimin telafuzu zaten zor. Ö onların alfabesinde yok, ‘girl’ derken i’yi ö gibi okuyorlar. İçinde ü sesinin geçtiği kelime ise aklıma gelmedi bile. Düşünün ne kadar zor olabileceğini!

Bu yüzden her zaman kendimi tanıtırken hecelerim:

– Ben Öykü. O – Y – K – U. Öykü.

Ama tabii aksanım var ve belli ki O ve Y seslerini çıkarmak düşündüğüm kadar kolay değilmiş. O’larım R gibi, Y’lerim de İ gibi duyulabiliyormuş bazen (Nasıl oluyorsa!)

Böylece Riku ve Oiku gibi isimlerim oldu. Riku Japonca veya Fince isim olabiliyormuş. Yazan kişi biliyor muydu acaba!

Bir arkadaşım ismini anlatmakla uğraşmamak için her kahve alışında sahte isim veriyor. Övgü de bir kere denedi. Ama ben her defasında heceliyorum…

Ama Türkiye’de ismimi bir kez söylemem doğru yazmaları için yeterli. İsmimi doğru yazılmış görünce mutlu oluyorum. Çünkü ismimi heceleme uğraşı olmayınca yabancı gibi değilim. Hem de ismimi ve ismimin anlamını seviyorum.

Eğer sizin de değişik bir isminiz varsa veya yurtdışında okuyor/yaşıyorsanız ve Sturbucks’tan isminizin doğru yazdığı bir kahve alamıyorsanız yorum yazın. Merak ediyorum!

Sevgiler,

Öykü

4 thoughts on “Wrong names on Starbucks cups – Kahve bardaklarında yanlış isimler

  1. LOL!! “Riku”…This happens to me all the time when I go to Starbucks. That’s why I always give them my husbands name {Luis} LOL which they also get wrong all the time :). My name is Josseline & they ALWAYS get it wrong, they either write Josephine, Jocelyn, etc. its hilarious!

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s